The most personal project of Francesca Dego’s career to date.
In 2020, Giuliano Dego—her father—passed away. He was among the most celebrated poets and writers of the second half of the Italian twentieth century, admired by figures such as Montale, Fellini, Calvino, and Quasimodo, the latter dedicating to him his final essay: the introduction to Dego’s poetry collection Solo l’ironia.
Giuliano Dego’s final poetry collection, published and distributed by Ladolfi Editore, is titled Piume nel tempo (Feathers in Time). It is a representative and captivating potpourri of published and unpublished works, where almost aphoristic rhymes alternate with poems of epic breadth.
For a long time, Francesca reflected on how best to honor and remember him. The answer that came from the heart was to unite their lives and passions—music and poetry—by inviting ten of today’s leading Italian composers to draw inspiration from his poems and write new works for solo violin. These pieces will be collected and performed by her around the world as part of the project Feathers in Time (Piume nel tempo).
She knows he would have appreciated this project, delving deeply into the language of each composer and losing himself in the many different interpretations of his own verses. She knows he is proud of her.
The project officially begun in December 2025, with a concert in L’Aquila for the Società Barattelli, featuring the beautiful piece Gli occhi di Giulia by Francesco Antonioni. It will then continue this season in Japan with the world premieres of works by Nicola Campogrande and Carlo Boccadoro, and in Pavia in February with music by Cristian Carrara.
“My father was my biggest source of inspiration growing up, and the one who put a little violin into my hands so this project is especially close to my heart and I hope it will also have an impact as I have never really commissioned new works extensively.”
- Poems translated into English by the British poet Simon Barraclough.
At Dachau the wind
transports
to infinite rest
flint, quartz, grit,
commingled
with cinders
of what were men.
But the memory
will not shift
of these predators of pedigree
whose shadow
falls still
upon these scraps,
these brutal facts
that must be faced,
which is to say
the human race.
Eleven years old, my daughter,
and you weep for the Holocaust.
Beyond your mother’s wailing wall
life lives on, whispering,
“Think about what is just,
feel what is beautiful,
choose what is good.”
This way, among Wolves,
is the true way to honour
even the Lambs of the earth.
When books themselves
are obsolete,
who can say
if fruits and flowers
will cling to the colours
we painted with
humble words.
He says ‘What are you doing,
moving your fingers
in time with your feet?”
“I’m counting up syllables,
my friend, paid for
with my life.”
I wonder, though I would not steal from Mars
an ounce of fame, if all the tales we heard
in class, of purple hearts and silver stars
were worth the pounds of flesh, the youths interred.
The child prodigy
lays into Mozart,
bow blazing
with the light
of weightless years.
In a café near London Bridge
lovers meet at evening,
stroll along the Thames
on dream-blue pavements,
shadowed, perhaps, by fog,
or by the wind alone.
Is there really much more to say,
if I link my laughter to your language
and the cloud of fragile breath
on the window where you reach out
to write my name? Timeless intimate,
antique angel, it’s just a ritual of the ego,
tempered by the leaping of my heart
whereas, perhaps, for you,
heels and jigs fly and dart about.
But it is only a shudder,
its arabesques and dervishes
wheeling, exposed, as vulnerable
as sex, the only sign that we, here,
live not in tormented climes.



